Translation of "rifiuto di" in English


How to use "rifiuto di" in sentences:

Mi rifiuto di rispondere sulla base del fatto che potrebbe incriminarmi.
"I refuse to answer on the grounds that it may incriminate me." Good.
Mi rifiuto di rispondere ad altre domande.
I'm not answering any more questions.
Mi rifiuto di rispondere in base ai diritti ottenuti dal quinto emendamento.
I decline to answer pursuant to my fifth amendment rights.
Se dunque sono in colpa e ho commesso qualche cosa che meriti la morte, non rifiuto di morire; ma se nelle accuse di costoro non c'è nulla di vero, nessuno ha il potere di consegnarmi a loro.
For if I have done wrong, and have committed anything worthy of death, I don't refuse to die; but if none of those things is true that these accuse me of, no one can give me up to them.
E mi rifiuto di essere parte di questa realtà fabbricata fabbricata per me da qualcun altro, e mi sto costruendo la mia realtà.
And I refuse to be a part of this manufactured reality that was manufactured for me by some other people, and I'm manufacturing my own reality.
Mi rifiuto di credere che un uomo abbia così tanti peccati.
I refuse to believe that man would be so sinful.
Mi rifiuto di credere sia morta e perduta.
I refuse to believe it's dead and gone.
Mi rifiuto di rispondere perché credo che la risposta potrebbe incriminarmi.
I refuse to answer because I honestly believe that the answers might incriminate me.
"Il fatto che tu non abbia neanche finto di amarmi e rispettarmi posso perdonarlo, ma il rifiuto di rientrare nella mia vita mi ha lasciato senza un figlio."
Your refusal to even pretend that you loved or respected me... all these I forgive. But your failure to write, to telephone, to reenter my Life in any way... has left me without a son.
Mi rifiuto di credere che lei sia estranea al concetto di attrazione.
I refuse to believe that you aren't familiar with the concept of attraction.
Mi rifiuto di rispondere a questa domanda.
I decline to answer that question, sir.
Lester, mi rifiuto di vivere cosi'.
Lester, I refuse to live like this.
Adoro vivere qui e mi rifiuto di fare le pulizie.
I love living here and I refuse to clean up.
La voglia di cambiare, e il rifiuto di accettare una vita di infelicità.
The hunger for an alternative, and the refusal to accept a life of unhappiness.
Perché rifiuto di riconoscere il Sudafrica, un regime razzista che loro appoggiano.
Because I refuse to recognize South Africa, a racist regime that they support.
Mi rifiuto di stare male, ho un vestito di Valentino, Cristo santissimo.
I refuse to be sick. I'm wearing Valentino, for crying out loud.
Mi rifiuto di farmi coinvolgere in questo suo giochetto...
I refuse to be sucked into his little game of...
La nuova linea moderata di Belicoff e il rifiuto di collaborare con i falchi hanno infastidito molti.
Apparently... Belicoff's softening political stance and his refusal... to cooperate with the hard-liners upset a lot of people.
Mi rifiuto di credere che sia l'unico in tutta Stormhold che avrebbe potuto aiutarmi.
I just refuse to believe he's the only person in Stormhold who could've helped me.
Non sono nemmeno tanto sicura che tu abbia un altro lato, inutile rifiuto di campagna...
I'm not so sure you even have another side, you no-account, backwoods trash.
Mi rifiuto di lasciargli provare lo stesso trauma infantile che ho subito io.
I refuse to let him experience the same childhood trauma I did.
"L'architettura radicale e' un rifiuto di tutti i parametri formali e morali."
Radical architecture is a rejection of all formal and moral parameters.
Il vecchio Teddy Bagwell potra' anche essere un rifiuto di galera, ma Cole Pfeiffer e' un uomo raffinato.
Old Teddy Bagwell may be Coosa county trash, but Cole Pfeiffer's a man of refinement.
Era il rifiuto di competere con la lista di requisiti ambulante che era nel tuo letto.
That was an unwillingness to compete with the walking checklist that was in your bed.
Ora... io mi rifiuto di credere che un solo uomo e' piu' in gamba di tutta la sicurezza locale, l'FBI, il Dipartimento dello sceriffo, o della polizia di Philadelphia.
Now I refuse to believe, that one man is smarter than homeland security, the FBI, the Sheriffs Department, or Philly PD.
Ma mi rifiuto di vedere le tue spoglie disonorate, Dorlad, quando i servi del Male proveranno di nuovo a condannare i Dúnedain all'eterno esilio!
But I will not see your bones dishonoured, Dorlad, when the servants of Evil try again to drive the Dúnedain farther into exile!
E' noto per quello che successe dopo... quando si rifiuto' di riconoscere la Resurrezione.
His claim to fame came later when he refused to acknowledge the resurrection.
Natura del conferimento dei dati e conseguenze del rifiuto di rispondere
G. NATURE OF THE DATA PROVISION AND CONSEQUENCES OF THE REFUSAL TO RESPOND
Qualora il rifiuto di lotti sia frequente, l’organismo notificato può decidere di sospendere la verifica statistica e prendere misure appropriate.
In the event of frequent rejection of lots the notified body may suspend the statistical verification and take appropriate measures.
Mi rifiuto di fartela dimenticare cosi' come Klaus ti ha fatto dimenticare me.
I refuse to make you forget her the way Klaus made you forget me.
Mi rifiuto di credere che quell'anziano sia capace di far del male a qualcuno.
I can't believe that old man is capable of hurting anybody.
Mi riferisco al tuo rifiuto di dire chi ti ha dato la soffiata sui soldi di Szymanski.
I'm talking about you refusing to say who gave you the tip on the Szymanski money.
E’ vietato attaccare il nostro sito attraverso strumenti singoli o collettivi di rifiuto di servizio.
You must not attack our website via a denial-of-service attack or a distributed denial-of service attack.
Mi rifiuto di compatirla come e' evidentemente abituata.
I refuse to pity you in the manner in which you are accustomed.
"Sono un vigliacco e mi rifiuto di combattere per il popolo tedesco".
"I'm a coward and refused to fight for the German people."
Ma mi rifiuto di usare qualsiasi cosa che mostri mio padre.
I refuse to use anything that has my dad in it.
E lo penso perche'... mi rifiuto di credere che i russi siano piu' intelligenti di noi o... che abbiano piu' tecnologia, o che a loro importi di piu'.
The reason I have to think that is because I refuse to believe that the Russians are smarter than us or that they have more technology, or that they care more.
Mi rifiuto di accettare queste accuse.
I refuse to stand for such allegations.
Ti lamenti che mi rifiuto di vedere la vita nell'ottica degli esseri viventi, ma tu continui a rifiutarti di vedere le cose dalla mia prospettiva.
You complain that I refuse to see life on life's terms yet you continuously refuse to see things from my perspective.
Si rifiuto' di parlare, cosi' i Francesi bastardi gli strapparono la lingua.
Wouldn't talk, so the bastard French tore out his tongue.
Mi rifiuto di mangiare un melone del cazzo ad un addio al celibato.
Well, I refuse to eat fucking cantaloupe at a bachelor party.
Come tu rifiuti di piegarti ai sovietici, così io mi rifiuto di riverire il vostro imperatore.
As the Soviets can't demand reform, you have no right to force us to bow
Mi rifiuto di salire su una vecchia e traballante... slitta?
There is no way I'm climbing into some rickety old... sleigh?
Mia cara, mi rifiuto di litigare riguardo a qualcosa che non e' nemmeno accaduto e probabilmente mai accadra'.
My darling, I refuse to quarrel about something that hasn't happened and probably never will.
Ma io rifiuto di vivere in questo modo.
And I, for one, refuse to live that way.
Ma poi pensai, ehi, Bill Gates smetterebbe per un semplice rifiuto di finanziamento?
But then I thought, hey, would Bill Gates quit after a simple investment rejection?
Mi rifiuto di farmi tirare in mezzo alla questione dell'esistenza di Dio, finché qualcuno non ne definirà adeguatamente i termini.
I refuse to be drawn on the question of whether God exists, until somebody properly defines the terms.
calunniati, confortiamo; siamo diventati come la spazzatura del mondo, il rifiuto di tutti, fino ad oggi
Being defamed, we intreat: we are made as the filth of the world, and are the offscouring of all things unto this day.
2.3230431079865s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?